Саем на книга во Франкфурт: Голем интерес за македонската детска литература

Над шеесет наслови детски и едукативни изданија беа промовирани денеска (21.11) пред публиката во Франкфурт. Меѓу нив е и едицијата „Бајки од Македонија“ како и авторските романи за деца на писателката Билјана Црвенковска.

Едицијата „Бајки од Македонија“, составена од неколку народни приказни од Марко Цепенков и Танас Вражиновски преточени во модерни сликовници,предизвика голем интерес кај странските издавачи кои го посетија македонскиот штанд.

Црвенковска: Имаме светски производ

14805630_10154547493742429_1149836019_n

Луѓето овде реагираат позитивно на нашите детски изданија, особено на бајките, што само го потврдува тоа дека имаме светски производ“, вели Билјана Црвенковска, уредник и автор на неколку детски романи и детски изданија во издавачката куќа Арс Ламина.

Традиционалните приказни се повторно во тренд. Она што ги прави привлечни за публиката е модерната илустрација. Токму тоа е и светски тренд – модерен приказ на традиционална приказна. Едноставно „ги преоблекуваат класиците во ново руво“. Ние го направивме токму тоа и резултатите сами доаѓаат“, вели Црвенковска.

Едицијата „Бајки од Македонија“ составена од четири бајки е преведена на англиски и француски јазик, а се планира и превод на други странски јазици.Илустрациите за „Двата цара“, „Момчето што се скри во златното јаболко“, „Девојчето и дванаесетте месеци“ и „Вејко Северко“ ги изработи младата илустраторка Катерина Николовска, чие идејно решение беше избрано за најдобро на јавниот конкурс на Движењето за поддршка на креативноста, Иво Лауренчиќ – „Браво сине“.

Црвенковска која успешно го промовираше и својот роман за деца „Што сонуваше Дедо Мраз?“ вели дека присуството на вакви саеми е од огромно значење не само за промоција туку и за инспирација. „Секој ваков саем отвора нови видици и е многу важен, особено ако си автор. Иако се работи за огромен саем со голема понуда, овде инспирацијата доаѓа од малите нешта,“ вели Црвенковска.

Македонските издавачи денеска остварија контакти со повеќе странски издавачки куќи и во тек се преговори за пласирање на детската литература на странски пазари.

Покрај „Бајки од Македонија“, „Арс Ламина“ се претстави и со серијалите „Дина и Додо“, „Матеј и Луна“, „Пчеличката Маја“ како и повеќе серијали со сликовници, книги со активности и едукативно-дидактички комплет производи. Издавачката куќа „Култура“ се претстави со едицијата „Четири годишни времиња“, преведена на германски и англиски јазик; издавачката куќа „Три“ ја промвираше сликовницата „Зелениот џин во Виладонија“, додека издавачката куќа „Полица“ го претстави „Кралот Артктик и северот“. Беше промовирана и „Мојот пријател А“ во издание на „Магор“, преведено на германски јазик.

1dcd76ff-4e5d-4a35-8453-7cf2641b4827 3b800dd3-c036-4f02-bff6-b71a755bb609 3d2b477d-c97f-457b-9107-5058fa374e57 823a3d93-558d-4f5b-b318-382b3daec9a1
6112accf-2a0a-426c-bed2-da6ea7a3d984 80381b51-daaa-4837-be9e-60f691b61b64 d9db3496-224e-451a-97c5-ecb5e950caec f47284a5-42a4-4c14-bda5-7212979230cf

Advertisements